未满18岁禁止入内英文怎么写?

4个月前 (02-10 13:18)阅读2回复0
披着凉皮的糖
披着凉皮的糖
  • 管理员
  • 注册排名4
  • 经验值641977
  • 级别管理员
  • 主题128395
  • 回复1
楼主

对于“未满18岁禁止入内”的翻译,以下表述均能准确传达其含义:

1、"Entry is prohibited for those under 18 years old."

2、"Under-18s are not allowed to enter."

3、"Minors under 18 are not permitted to enter this area."

这些翻译都符合英文表达习惯,能够清晰地传达原句的意思。

为何对某些内容进行十八禁?

在许多国家,对某些内容进行十八禁是为了保护未成年人的身心健康,这些内容通常包括 *** 、暴力、血腥等元素,通过法律或行业分级限定,相关机构划定哪些内容不适宜未成年人浏览或观看,十八禁的内容通常指的是那些可能对未成年人的心理和生理健康产生较大影响的内容,如大尺度的色情描述、充满血腥暴力的场景或其他反社会的行为,这些内容的存在可能会对未成年人的价值观、行为模式和心理健康产生不良影响,因此需要加以限制和监管。

这样的措施旨在为未成年人提供一个更加健康、安全的成长环境,避免他们接触到可能对他们产生负面影响的内容,通过这样的分级和限制,社会能够更好地保护未成年人的权益,确保他们在一个安全、健康的环境中成长。

0
回帖

未满18岁禁止入内英文怎么写? 期待您的回复!

取消
插入网络图片

取消确定

图片上传中
「 erxMiniEditor for erxForum 」
- 迷你富文本编辑器,尔今 作品 原创专用 -
提示信息