翻译师资格证怎么考?

1年前 (2024-02-22)阅读2回复0
披着凉皮的糖
披着凉皮的糖
  • 管理员
  • 注册排名4
  • 经验值642997
  • 级别管理员
  • 主题128599
  • 回复1
楼主

翻译师资格证怎么考?

一般是5月和10月。具体时间每年都不确定,这取决于相关部门的政策。以下是考试政策介绍:英语翻译证书考试等级 由教育部考试中心和北京外国语大学联合推出的英语翻译资格证书考试分为英语口译和翻译。口译和翻译证书分为三个等级,共六种资格考试。初级英语翻译资格证书(口译):通过该级证书考试的考生可以承担外宾日常生活的一般会谈或口译。初级英语翻译资格证书(笔) 译):通过该级证书考试的考生可以翻译一般难度材料,并能胜任一般文件或商务材料的翻译。中级英语翻译资格证书(口译):通过该级证书考试的考生可以承担一般正式会议、技术或商务谈判以及外交活动的口译。中级英语翻译资格证书(翻译资格证书) ):通过该级证书考试的考生可以翻译普通英汉原材料,并具备翻译一般国际会议文件、科技或经济贸易材料的能力。高级英语翻译资格证书(口译):通过这一级证书考试的考生可以担任国际会议的口译或同声传译,也可以担任 *** 部门的高级口译。高级英语翻译资格 证书(笔译):通过该级证书考试的考生可以从事大型国际会议文件和各种专业文件的翻译、翻译和定稿,以及 *** 部门的高级翻译。 笔译形式 笔译考试分为初级笔译、中级笔译和高级笔译。初级笔译考试分为英译汉和汉译英两种题型。每分两节,之一节是单句翻译,给出10个句子,要求考生将其翻译成汉语(英语)。第二节给出了一篇250字左右的英(汉)文章,要求考生将其翻译成汉(英)。题量各11道题,分数各50分,总共50分 时间为3小时,100分。中级翻译考试的内容分为英汉翻译和汉英翻译两类。每篇大约250个单词的英语(汉语)文章要求考生将其翻译成汉语(英语)。问题有两个,分数100分,总分200分,时间4小时。高级笔译考试内容分为英译汉和汉译英两种题型,分为两节,之一节必须做题,给 一篇400字左右的英语(汉语)文章要求考生将其翻译成汉语(英语)。第二节是选题,给出三篇英语(汉语)文章,每篇400字左右。要求考生选择两篇文章翻译成汉语(英语),题量各3题,分数各150分,总分300分,时间6小时。 口译形式 口译考试分为初级口译、中级口译和高级口译。主要口译包括四个部分,之一部分英译汉,五个单句,共10分。汉译英的第二部分,5个单句,共10分。英译汉第三部分,对话约250个字,共40分。汉译英第四部分,一个对话,约250个单词,共40分。总共100分,时间30分钟。 中级口译包 之一部分是英译汉,一个对话大约250―300字,共20分。第二部分是汉译英,一个对话大约250―300词,共20分。英译汉第三部分,一篇短文约300字,交替翻译,共30分。第四部分是汉译英,一篇短文约300字,交替翻译,共30分,共100分,时间40分钟。高级口译分为四部分, 之一部分是英译汉,一篇400字左右的短文,交替翻译,共20分。第二部分是汉译英,一篇400字左右的短文,共20分。第三部分是英译汉,一篇600字左右的短文,同声传译,共30分。第四部分是汉译英,一篇600字左右的短文,同声传译,共30分。总共100分,时间50分钟。 考生须知 考试时间:每年5月和10月举行两次全国英语翻译证书考试。 考点:全国英语翻译证书考试在全国各主要城市设有考点。考生联系当地考点报名。各地考点的联系地址和 *** 号码附在报名手册上。报名手续:报名时请带个人身份证,交两张一寸免冠照片和20元报名费(含资料费)。考试结果及证书:考试结果在考试结束一个月后通知考生。无 至于翻译或口译,只有70%以上(含70%)的满分才能获得证书,90%以上(含90%)的成绩,证书上注明“优秀”二字。 英语翻译资格证书的四大优点 1.教育部考试中心和北京外国语大学联合推出并组织了中国唯一的翻译资格认证,具有绝对的专业性和权威性。 2. 是申请外国企业担任职业翻译英语和翻译能力的更佳证明。 3. 一旦获得证书,终身有效。 4. 本证书对注册资格没有限制。任何学历的英语学习者和工作者都可以报名参加考试。 两个翻译证书有什么区别? 外语翻译证书后,翻译专业资格证书又来了 近日,记者获悉,由人事部统一规划的国家翻译专业资格考试将于12月6日至7日在北京、上海、广州举行。就在几个月前,教育部也相应颁发了外语翻译资格证书。因此,国家翻译专业资格证书和国家外语翻译证书构成了目前我国翻译 行业认证体系。虽然这两个权威的翻译证书为翻译从业者提供了能力水平标准,并将翻译和口译作为两个评估内容,但在某些方面,这两个翻译证书仍然有自己的重点 相同之处 ■认证水平相同 据了解,这两个证书分为三个等级,但名称不同。人事部颁发的国家翻译专业资格证书称:一级、二级、三级。教育部颁发的国家外语翻译证书称:初级、中级、高级。一级(高级)口译和翻译要有丰富的科学文化知识和较高的双语翻译能力,能胜任 翻译工作范围广,难度大,能解决翻译工作中的难题,能作为重要国际会议的口译或翻译定稿工作。二级(中级)口译和翻译应具有一定的科学文化知识和良好的双语翻译能力,能够胜任一定范围和难度的翻译工作。三级(初级)口译和翻译要有基本的科学文本 一般的翻译工作可以通过化学知识和一般的双语互译能力来完成。 ■同样适合人群 记者在采访中了解到,不同的两个证书适合考生水平相同,相关负责人提醒,不同的人选择好的考试语言、水平,如最简单的三(初级)考试适合一些非外语本科毕业,通过大学英语六级考试或外语大学毕业生水平,并具有一定的口译实践经验;二级(中级) 但适合非外语研究生或外语本科毕业生,具有3-5年翻译实践经验;最难获得一级(高级)证书,具有8-10年翻译实践经验,是语言双语翻译专家。鉴于此,非英语专业的本科毕业生更好从三级(初级)开始。鉴于此,非英语专业的本科毕业生更好从三级(初级)开始。通过初级口译或 初级翻译人员可以承担一般会谈或一般材料的翻译工作。 不同之处 ■国家翻译专业资格证书与职称直接挂钩 据中国外文局全国翻译资格考试中心负责人翟煜林介绍,中国外文局组织实施翻译专业资格证书与职称挂钩。翻译人员资格考试制度建立后,翻译助理翻译专业岗位不再通过考核,而是被二、三级口译和翻译所取代,改变了以往以单一考核模式评价翻译人才的方式。它与职 所谓挂钩,是从事专业翻译工作者获得职称的必经之路。并且国家翻译专业资格证书要求比较专业,因此更适合以后从事英语工作的专业人士。 ■外语翻译资格证书完全社会化 早在2001年,北京外国语大学中国外语教育研究中心就推出了中国首届翻译资格考试,是为社会翻译从业者和大学生提供的翻译资格和权威认证。到目前为止,它已被许多机构、翻译从业者和英语爱好者所接受。在今年的第二次考试中,参与者已经超过了1500人,预计这一点 考试对社会各界的影响将日益扩大。国家外语翻译证书不太注重专业化,适合大众。 ■来自不同背景的两张证书 多年来,中国翻译行业有一个完整的翻译职称评审和推广制度,从助理翻译、翻译、副翻译到翻译。该职称评审制度对应于大学教学职称、研究机构的研究职称和出版部门的编辑职称制度。在一定程度上确立了翻译行业的专业归属感和对专业独立性的信心,然而,它并没有成为一种广泛的 在此背景下,产生了泛社会认可和社会适用性的职业资格评价体系,翻译专业资格证书。对北外来说,随着对外交往和国际合作的不断增加,对具有一定水平的 *** 翻译人员的需求和培训也显示出其重要性。对于北外来说,随着对外交流和国际合作的不断增加,对具有一定水平的 *** 翻译人员的需求和培训也突出了其重要性。为了满足社会对翻译人员的需求,使考试更加完善和标准化 ,经协商,教育部考试中心与北京外国语大学合作举办考试,并将考试更名为全国外语翻译证书考试。 ■不同的考试难度要求不同的考试难度 许多人关注这两次考试的难度。由于国家翻译专业资格证书刚刚实施,考试还没有进行,我们必须在考试结束前进行比较。然而,据记者了解,这两次考试所需的英语单词数量存在偏差。记者对这两份考试资格证书进行了以下比较:国家翻译专业资格证书三级翻译部分: 英译汉需要600个单词;交替翻译需要300个单词。对于国家外语翻译证书,初级翻译考试需要掌握250个单词;口译考试需要约400个单词;交替翻译需要约250个单词。国家翻译专业资格证书二级翻译部分:英汉翻译要求800字,口译要求1000字。全国外语翻 中级翻译需要300个单词;英译汉口译需要500个单词左右。据考试中心介绍,由于考试刚刚出台,本次考试将免除一级考试。如果下次增加,请注意。从掌握单词数量的要求来看,全国翻译专业资格考试比全国外语翻译考试更难。 比较后的反思 无论是国家外语翻译证书还是国家翻译专业资格证书,无论是水平比还是垂直比,两个证书之间确实有自己的优点,不能比较哪个更好,哪个更坏。但值得提醒的是: 人事部颁发的全国翻译资格考试与职称挂钩,为申请提供了很多便利,但由于起步相对缺乏经验。虽然国家外语翻译证书可以称之为“老字号”,但新的推广必然会受到影响。那这两个证书究竟是为了满足市场需求,还是为了争夺市场上美味可口的大蛋糕?这个我们不 通过过多的研究,获得适合自己的“含金量”证书是最重要的。

0
回帖

翻译师资格证怎么考? 期待您的回复!

取消
载入表情清单……
载入颜色清单……
插入网络图片

取消确定

图片上传中
编辑器信息
提示信息