当翻译有前途吗?

刚刚阅读1回复0
kanwenda
kanwenda
  • 管理员
  • 注册排名1
  • 经验值546427
  • 级别管理员
  • 主题109285
  • 回复1
楼主

当翻译有前途吗?

当翻译有前途吗?

当翻译是一件苦差事,我做过一段时间。翻译主要由两种,笔译,时间要求上比较松,但是报酬低,1000字的文章只给80—100块钱,有时候做的都能让人呕吐,钱也就那么点,哎劳动不值钱啊……口译,要求你的素质就比较高了,需要快速反应能力和丰富的经验,最好就是人家没说完呢你就能反应过来他想说什么了。这种如果是日常对话还好,如果你遇上满口专业名词的主……上帝保佑你吧……至于同声传译,那是必须有天赋和才华才能干的事情,这种人才很少,报酬的确很高,在那种场合上,考验的不仅仅是你的翻译能力了,更重要的是看你的文化素质,甚至是形象。说到前途,其实不管什么职业只要做到最优秀都有前途,一个良好的翻译不光是会说一门外语就行了,你如果想有前途,就得把自己彻底融入那个国家的文化,同时也得融入本国的文化。这说起来很容易,做起来很难啊总之,记住一点,拥有外语证书和翻译的资格证书只是你踏入翻译这个行业的入门而已,如果你连这些都还没准备齐的话,可以去网上咨询一下有哪些资格证书,然后一个个地考吧。当你考完证书了,你就得开始钻研这个国家的社会、文学、历史、风俗习惯……要看的书、资料多着去了。然后,你还得不停地接触外国人,在实践中成长是必不可少的。

0
回帖 返回教育

当翻译有前途吗? 期待您的回复!

取消
载入表情清单……
载入颜色清单……
插入网络图片

取消确定

图片上传中
编辑器信息
提示信息