CPC国际形象鼓吹片解析四
I shall come fromthe people, have my roots amongthe people and be dedicated toserving the people. Nothing can separateme from the 1.4 billion plus Chinese people.
来自人民,植根人民,办事人民。没有谁能够把我和14亿多中国人民朋分开来。
Humanityagain stands at a crossroadsin history.
世界又站在汗青的十字路口。
01
之一句为 主谓构造,主语是I,谓语是shall (come from...,have... and be dedicated to...)。
02
come from 来自
come from the people 来自人民
l come from the plain. 我从草本来
03
root 根
have my roots among the people
群寡中有我的根→植根人民
04
dedicate v.努力/献身
①be dedicated to 努力于/处置于/奉献于...
那里的to是介词,后面加的是名词/动名词。
He's quite dedicated tohis students.
他奉献良多给他的学生们。
句子中的 be dedicated to serving(办事) the people就是 努力于办事人民的意思。
②dedicate ... to ...
She dedicated her life to workingfor peace.
她为争取和平奉献了本身的一生。
05
separate 分隔
Police moved in to separatethe two groups.
差人 *** 来分隔了那两群人。
①separate from 别离;把…和…分隔
句中的separate me from the 1.4 billion plus Chinese people→ 把我和14亿多中国人民朋分开来。
②separate out 分出往
各奔前程go separate ways
She and her hu *** and decided to go their separate ways.
她和她丈夫决定各奔前程。
06
Humanity again stands ata crossroads in history.
世界又站在汗青的十字路口。
站在...... 用stands at...
stands at the door站在门口
07
humanity 人类/人道/人道
反人类能够说 against humanity
那里把humanity译为世界是因为那是我们的鼓吹片,现实上是 先有的中文,再翻译为英文的。
而那里世界是 world,它是不克不及像人一样会 stand( 站立)的,会站立的是人(humanity),至于为什么不翻译为people或者human,我认为是 humanity自己包罗的意思更丰富、充沛,与世界一词相对应。
而且那里的“世界又站在汗青的十字路口”含义丰富、深入,根据近几年世界发作的工作,我想各人也不难理解里面包罗的肺腑深意。
08
a crossroads
你也许会希罕为什么会有a crossroads那种搭配,用表达单数的a 润色复数名词。其实crossroads(十字路口)是单复数不异的一个单词,也就是说它的单数形式就长如许。
现代英语是没有crossroad那个单词的写法的。
好了今天的内容就到那里,假设你觉得有用,那就点赞告诉我吧,同时你也能够与我互动,说出你想领会的英语常识哦~
操纵碎片时间get地道英语表达,可可宝物每日讲解有趣有料的英文常识,欢送各人转发给小伙伴,我们下期不见不散~
长按“识别图中二维码”下载可可宝物APP
